
遍知贝玛嘎波大师教言集PK224མགོན་པོའི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ།།
18-338
༄༅། །མགོན་པོའི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ།།
༄༅། །མགོན་པོའི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་སྒྲུབ་པའི་མན་ངག་བཞུགས་སོ། ། མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ནང་གི་མུན་པ་མཐར་བྱེད་འོད་སྟོང་ཅན། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཉི་མ་ལས་གཞན་ཅི། །དེས་ན་རྒྱལ་རྣམས་མཁྱེན་དང་
ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །སྤྱི་གཟུགས་མགོན་པོ་གང་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བགྲོད་འདོད་དེ་དག་ལ། །རིན་ཐང་མེད་པའི་ཤིང་རྟར་གྱུར་པ་འདི། །ངག་དབང་ལྷག་པའི་ལྷ་ལས་མཆོག་ཐོབ་དེའི། །ཕུལ་
བྱུང་ལྷག་བསམ་སྟོབས་ཀྱིས་འདི་རུ་དྲངས། །རིགས་པའི་ཕ་མཐར་ཕྱིན་པའི་བློ་གསལ་ང་། །མཚུངས་མེད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་གསུམ། །ཐ་དད་བྱེད་པའི་གཏན་ཚིགས་ཀྱིས་འཕོངས་པས། །སྐྱེངས་པ་འདི་ཡང་ཡིན་ལུགས་གཤིས་ཀྱིས་ལན། །
18-339
སྒྲ་དོན་འདྲེས་འཛིན་མྱོས་ཆུས་བསླད་པའི་འགྲོ། །རང་ངོའི་སྣང་བས་ཡུས་རྣམས་བདག་ཚིག་ནི། །དྲང་པོ་ཡིན་ཡང་བསྙོན་དོར་དུ་རྟོག་པ། །འདི་ཅི་བདག་གི་ཉེས་མིན་རྣམ་འགྱུར་དབང་། །དེ་ཕྱིར་རྒྱུད་དོན་
ལྟད་མོ་མ་འཚལ་བར། །སྒྲ་ཙམ་བུས་པའི་སྤྱོད་པར་ཡིད་འཐམས་པ། །དེ་ལ་འདིས་ཅི་ཐོས་ཅིང་དད་གྱུར་ནས། །འདིར་འཇུག་དབང་རྣོན་དེ་དག་སྐལ་བ་བཟང་། །རང་དང་གཞན་གྱི་མ་རིག་པའི་མུན་
པ་སྟུག་པོ་དྲུངས་ཕྱུང་སྟེ་ཤེས་རབ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ཡང་དག་པར་སད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་བསྒྲུབ་བ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་དམ་བཅས་ནས། ཡིད་
དགའ་བའི་གནས་ཁང་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདུད་རྩིས་བྱུགས། བཟོད་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བཅལ་དུ་བཀྲམ། བསམ་གཏན་གྱི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྷན་ཅིག་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ།
རང་གི་སྤྱི་བོར་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་པའི་སྤྱི་གཟུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྐད་ཅིག་གིས་བལྟས་
ལ། མཆོག་ཏུ་གུས་པའི་ཕྱག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ལུས་འབུལ་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK224护法语言自在成就口诀
18-338
护法语言自在成就口诀
顶礼护法文殊金刚！
内在黑暗的终结者，拥有千光明，
文殊金刚的太阳，还有什么比它更殊胜？
因此，对于诸佛的智慧与
全知的总体形象之护法，我敬礼。
对于那些渴望趋向于一切智者的人们，
这犹如无价之车乘。
从语自在殊胜天尊处所获得的教诲，
以其卓越的增上意乐力，在此引述。
我这通达理性边际的智者，
对无与伦比的上师、本尊、护法三者，
缺乏区分它们的论据，
这种羞愧也是本性存在的回应。
18-339
被声音与意义混淆认知的醉水所污染的众生，
由于自己显现的缘故而抱怨，我的言语
虽然真诚，却被怀疑为错误。
这是什么？不是我的过错，而是(他们)表现的力量。
因此，那些未探寻密续真义之景观，
而执着于仅以声音吹嘘的行为者，
对此若能听闻并生起信心，
而投入此法的利根者，其缘分实为殊胜。
为了彻底清除自己和他人厚重的无明黑暗，真正唤醒智慧和本智之光明，我发誓投入护法文殊金刚的修持。在五智甘露涂抹的愉悦住所中，铺设忍辱本性的各种鲜花，以禅定的本质与智慧手印共同等持安住。
在自己头顶上观想上师、本尊、护法无有差别，诸如来智慧的总体形象——智慧护法文殊金刚，刹那间观想后，以最为恭敬的礼拜为前行，诵此献身咒语：


། ན་མོ་མཉྫུ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཡཻ་ཨཱཏྨ་བྷཱ་ཝ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ། དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ།། 
18-340
ཞེས་སྐྱབས་གསུམ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད།། ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། རང་གི་སེམས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་སེར་དབྱངས་ཡིག་སོ་གཉིས་ཀྱིས་མཚན་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཟླ་
བ་དམར་པོ་གསལ་བྱེད་བརྒྱད་ཅུ་འབར་བ་གཉིས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་རལ་གྲི་གནམ་ཞུ་བ་ཁེངས་པ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེའི་ཡུ་བའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་ལ་སྟེང་དང་འོག་
ཏུ་ཧཱུྃ་བར་དུ་མཱཾ་ཡིག་དམར་སེར་དང་། མདུན་དུ་ཆུ་སྐྱེས་དཀར་པོའི་སྡོང་བུ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ་དེ་གཉིས་ཞུ་བའི་ཐིག་ལེ་ཁ་སྦྱར་ལས། སངས་རྒྱས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་
པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པའི་ཉམས་ཅན་གུར་ཀུམ་གྱི་ཁ་དོག་ཅན། ཞལ་གཅིག་བཞད་པའི་ཉམས་རྒྱས་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་ལྗགས་བསྒྲིལ་བ། དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་འབར་བའི་སྨིན་མ། སྨ་
ར་དང་ཨག་ཚོམ་རལ་པ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཕྱག་བཞིའི་གཡས་དང་པོ་རལ་གྲི། གཉིས་པ་མཆོག་སྦྱིན། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། འོག་མས་རྡོ་རྗེའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དཀར་
པོ། ཐོད་པ་ལྔ་རྩེ་ཕྲན་དང་བཅས་པའི་དབུ་རྒྱན་ཁྲག་འཛག་པའི་མགོ་བོ་ལྔ་བཅུའི་འཕྲེང་བ་ཕྲག་པར་འཕྱང་བ། དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་པགས་པའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། ཀླུ་བརྒྱད་དང་ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པའི་པང་ན། 
18-341
ཡུམ་ལྔའི་རང་བཞིན་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མ་དཀར་མོ་ཞི་མ་ཁྲོའི་ཉམས་ཅན། དབུ་སྐྲ་མཐོན་མཐིང་གསིལ་བུར་གྲོལ་ཞིང་སྒེག་མོའི་ལང་ཚོ། ཕྱག་གཡས་སྡོང་བུ་དང་བཅས་པའི་ཆུ་སྐྱེས་
དཀར་པོ། ཤེར་ཕྱིན་གྱི་པོ་ཏི་དང་བཅས་པའི་གཡོན་པའི་ཕྱག་གིས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། གཉིས་སུ་མེད་པར་སྙོམ་པར་འཇུག་བཞིན་པའི་པད་ཉིའི་གདན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་འབར་
ཞིང་གསལ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མཐའ་ཡས་པའི་ཞིང་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་འགེངས་པ། སྤྱི་བོར་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཨ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་བཞུགས་པ་ལས་འཇམ་པའི་དབྱངས་མཛེས་པ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བའི་རྣམ་
པ་ཅན་ཟུར་ཕུད་ལྔ་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན། གཡོན་པ་ཨུཏྤལའི་སྡོང་བུ་ཤེར་ཕྱིན་གྱི་པོ་ཏིས་བརྒྱན་པ་བསྣམས་པ། བརྒྱད་གཉིས་ཀྱི་ལང་ཚོའི་དཔྱིད་ཀྱི་འགྱིང་ཞིང་རྡོ་རྗེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་
ནས་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་པ། མགྲིན་པར་སེམས་མ་ཐམས་ཅད་སྲཱིཾ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་ཞུགས་པ་ལས་དབྱངས་ཅན་མ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་ལང་ཚོ་ཅན་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་མདངས། ནུ་
མ་འབུར་ཞིང་སྐེད་པ་བྱིན་གྱིས་ཕྲ་བ། རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་མཚར་སྡུག་གི་སྙིང་པོར་ཕྱིན་པ། འཇམ་པའི་ཕྱག་གཉིས་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱུད་མངས་བསྒྲེང་བ། ཞོ་འཐུང་བྱིས་པ་དང་མཚུངས་པ་ཅུང་ཟད་ཙོག་པུར་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་པ། 
18-342
སྙིང་གར་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་ཞུགས་པ་ལས་མི་གཡོ་བ་གངས་ཀྱི་རིའི་དུམ་བུ་འཁྲུགས་པ་ལྟ་བུ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་པ།
དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་ཞགས་པ་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་མཛད་པ། ཞབས་གཡས་ཙོག་བུ། གཡོན་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་བཙུགས་པ་ལྷའི་
ན་བཟའ་མནབས་པ། ལྟེ་བར་ཁྲོ་མོ་ཐམས་ཅད་ཧྲཱིཿཡིག་གི་རྣམ་པར་ཞུགས་པ་ལས་ཕག་མོ་ཤེས་རབ་གསལ་བྱེད་མཆེ་བ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ་སྤྱན་གསུམ་དམར་ཞིང་སྒེག་པ་སོགས་པའི་ཉམས་དང་ནུ་
འབུར་རྒྱས་པ། བ་དན་དང་བཅས་པའི་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་འོག་ཏུ་བསྣུན་ཞིང་། ཁྲག་གིས་གང་བའི་པདྨའི་སྣོད་ཞལ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པས་འཐུང་ཞིང་ཁ་ཊྭཱཾ་དཀར་པོ་རྩེ་མོ་གཅིག་པ་གཡོན་པའི་ཕྲག་
པར་བཀལ་བ།

翻译
（藏文：ན་མོ་མཉྫུ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཡཻ་ཨཱཏྨ་བྷཱ་ཝ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ，梵文拟音：namo mañju vajra prajñā pāramitayai ātma bhāva pratīccha hūṃ，梵文天城体：नमो मञ्जु वज्र प्रज्ञा पारमितयै आत्म भाव प्रतीच्छ हूँ，梵文泰卢固体：నమో మఞ్జు వజ్ర ప్రజ్ఞా పారమితయై ఆత్మ భావ ప్రతీచ్ఛ హూఁ，汉语字面意义：礼敬文殊金刚般若波罗蜜多，请接受我的自性，吽，汉语拟音：纳摩曼殊瓦扎扎巴拉米达耶阿玛巴瓦扎地查吽）之后，向佛法僧诸胜者，
18-340
如是皈依三宝为前行而发菩提心。（藏文：ཨོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ，梵文拟音：oṃ dharma dhātu svabhāva śuddho'haṃ，梵文天城体：ॐ धर्म धातु स्वभाव शुद्धोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం ధర్మ ధాతు స్వభావ శుద్ధోఽహం，汉语字面意义：唵法界自性清净我，汉语拟音：嗡达玛达图斯哇巴瓦修多杭）。自心红黄色月轮，以三十二韵母所标记。其上红色月轮，上燃八十声母，二者完全转变为智慧本性之剑，如满盈于天空般，其金刚柄中央的日轮上下有吽字，中间有红黄色曼字，前方有白莲茎以嗡字标记，二者融化成滴融合后，
成为具五佛本性的世尊护法文殊金刚，具少年相，藏红花色，一面笑容洋溢，龇牙露齿卷舌，三红眼燃烧，黄色须发髭上扬，四臂，右第一手持剑，第二手施愿印，左手持血颅拥抱佛母，下手持白色金刚卡章嘎（独股杵），以具有五个小尖顶的头骨为冠饰，佩戴滴血的五十头骨串垂于肩上，身披忿怒怖畏者的上衣和虎皮裙，以八龙和六印严饰，怀中抱着
18-341
具有五佛母本性的白色般若波罗蜜多佛母，她具寂静非忿怒相，深蓝色发丝散开，具妙龄女子风韵，右手持带茎白莲花，左手持般若经卷拥抱佛父，二者无别入定，于莲花日轮座上以菩萨跏趺坐姿安住，放射燃烧明亮光芒充满无边刹土。
头顶上一切菩萨以阿字形式安住，从中显现庄严的文殊菩萨，如秋月般，具五髻，右手施愿印，左手持蓝莲茎上饰有般若经卷，具十六岁的青春姿态，以金刚饰品装饰，以跏趺坐姿于莲花月轮上安住。
喉部一切菩萨母以斯日（Srīṃ）字形式安住，从中显现十二岁风华正茂的妙音天女，月亮水晶般光泽，乳房丰满，腰身纤细，以一切装饰庄严，成为美丽的精华，以温柔的双手弹奏宝石制成的琵琶，如饮乳婴儿般，稍微蹲坐于莲花月轮座上。
18-342
心间一切忿怒王以白色吽字形式安住，从中显现不动佛，如雪山碎片般纯白，龇牙露齿，三目红而圆，红黄色头发上扬，右手举剑，左手持索及威吓指置于心间，右足半蹲，左足踏于日轮上，身着天衣。
脐部一切忿怒母以日（Hrīḥ）字形式安住，从中显现金刚亥母，智慧明照，微露獠牙，三目红艳妖娆，姿态妩媚，乳房丰满，右手持金刚杵向下击打，左手持盛满血液的莲花容器朝上饮用，白色单股卡章嘎杵搭在左肩上。


 ཁྲག་གིས་གང་བའི་པདྨའི་སྣོད་ཞལ་གྱེན་དུ་ཕྱོགས་པས་འཐུང་ཞིང་ཁ་ཊྭཱཾ་དཀར་པོ་རྩེ་མོ་གཅིག་པ་གཡོན་པའི་ཕྲག་
པར་བཀལ་བ། དབུ་སྐྲ་ཕྱེད་བཅིངས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མེ་ཏོག་གིས་མཛེས་ཤིང་རྡོ་རྗེ་ནག་པོའི་འཕྲེང་བ་གཉིས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཐོད་འཕྲེང་དང་ཟུར་ཕུད་གསུམ་བཅིངས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་མགོ་
རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་དུ་བྱས་པ། གཅེར་མོ་གཡས་བརྐྱང་གིས་ཉི་མའི་གདན་ལ་གནས་པ། ཉི་མའི་འོད་ལྟ་བུ་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བ་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། 
18-343
ཡབ་ཀྱི་ཙིཏྟ་ཟུར་གསུམ་པའི་རྩ་སྦུབས་དབུས་མར་ཉི་མ་ལ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་གཟུགས་རལ་གྲི་འོད་ཟེར་འབར་ཞིང་འཁྲུགས་པས་སྙིང་གི་ནང་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་
ལྟར་གསལ་བར་བྱེད་པའི་ཡུ་བའི་ལྟེ་བར་མཱཾ་ཡིག་ཧཱུྃ་གཉིས་སྟེང་འོག་ཏུ་གནས་པ་གུར་ཀུམ་གྱི་ཁ་དོག་ཅན། ཡུམ་གྱི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ། འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་
ཨཱ། དབྱངས་ཅན་མ་ལ་ཟླ་བ་ལ་སྲཱིཾ། གཏུམ་པོ་ལ་ཉི་མར་ཧཱུྃ། ཕག་མོ་ལ་ཉི་མ་ལ་ཧྲཱིཿ དེ་རྣམས་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་པའི་སྤྱི་
གཟུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་བར་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཕེཾ། སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུ་ཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱཱ་ཤཔྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་གིས་མཆོད། ཁྱོད་
ནི་རྒན་ཡང་གཞོན་ནུ་མཐའ་དག་རྒྱལ་བའི་སྲས་པོ་ཡིན་ཡང་ཐོག་མར་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་མཆོག །བུད་མེད་སྦྱོར་ཞིང་ཚངས་པར་སྤྱོད་ལྡན་མཆོག་གི་ཐུགས་རྗེ་དག་གིས་འཇིག་རྟེན་གཉེན་ཏེ་གཤིན་རྗེའི་
དགྲ། །ཁྱོད་ནི་ཞི་ཡང་རྡོ་རྗེ་བཟང་པོ་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་འཕྲོག་པ་ཁྱོད་ནི་རྟག་ཏུ་བདུད་ཀྱི་བདུད། །ཁྱོད་ནི་གྲོལ་ཡང་སྲིད་པ་འདིར་ནི་འགྲོ་བ་སྨིན་པའི་སླད་དུ་རབ་འཇུག་འཇམ་པའི་དབྱངས་ལ་འདུད། 
18-344
ཅེས་བསྟོད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿརང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་དགུག་གཞུག་བྱ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་ལྷ་ཕེཾ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། གླུ་ལེན་གུར་ཀུམ་གྱི་ཆར་འབེབས་བཞིན་
པས་བདུད་རྩི་ལྔས་གང་བའི་བུམ་པས་དབང་བསྐུར། རྒྱུན་གྱིས་ལུས་གང་། དྲི་མ་དག །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། མགོན་པོའི་ས་བོན་ལས་སྔགས་འཕྲེང་ཆད་དེ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་མི་
གཡོ་བའི་ཞལ་དུ་སོང་། སྲོག་བསྐུལ། ལྟེ་བ་ནས་འཐོན། ཕག་དཀར་གྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྲོག་བསྐུལ། དེའི་བྷ་ག་ནས་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་ལམ་བརྒྱུད། ཡུམ་གྱི་མཁར་ལྷུང་། དེའི་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་ཡབ་
ཡུམ་གྱི་ཞལ་བརྒྱུད་དེ་སྤྱི་བོའི་འཇམ་དབྱངས་ཀྱི་ཞལ། དེའི་སྲོག་བསྐུལ་ལྟེ་བ་ནས་འོངས་ཏེ་དབྱངས་ཅན་མའི་ཞལ་ནས་སོང་སྲོག་བསྐུལ། ལྟེ་བ་ནས་འཐོན་ཏེ་མི་གཡོ་བའི་ཞལ་ནས། སྲོག་བསྐུལ་ཏེ་
ལྟེ་བ་ནས་འཐོན། མགོན་པོའི་སྲོག་ལ་འདུས་ཏེ་ཚུལ་དེས་འཁོར་བ་དང་། དེ་ལས་སྲོག་རྣམས་ཀྱི་ནུས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་
གཟུངས་ཅི་ཡོད་པ་འོད་ཀྱི་འཕྲེང་བར་བསྡུས་པ་ལུས་ལ་ཞུགས་པས་ལུས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་མི་ཤེས་པའི་མུན་པ་འཇོམས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཉི་མ་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་ལྟ་བུ་བསམས་ཏེ། མཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨ་སྲིཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ 
18-345
པྲཛྙཱ་སིདྡྷི་མེ་པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ། ཞེས་འདོད་གསོལ་དང་བཅས་ཏེ་བཟླའོ། །ཟླ་བ་གཅིག་གིས་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་འགྱུར་ཞིང་། ཟླ་བ་དྲུག་གིས་ཐོས་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ།། མཐར་ཡུམ་རང་ལ། རང་ཡས་མས་
ནས་ཞུ་བ་སྙིང་གའི་རལ་གྲི་ལ། དེ་ཉིད་མཱཾ་ཡིག་ལ། དེ་ཡང་མི་དམིགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་དབྱིངས་སུ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ། ལངས་པའི་ཚེ་དགེ་བ་མགོན་པོ་འཇམ་
པའི་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་བསྔོའོ།

持满血的莲花容器向上饮用，白色单股卡章嘎杵搭在左肩上。头发半束，以各种花朵装饰美丽，在两串黑金刚项链中间束有头骨串和三髻，以五种手印庄严，以五十个鲜头颅为项链，裸身右腿伸展站立于日轮座上，放射如日光般的各种化身，利益十方众生。
18-343
佛父三角心轮中央的气脉中心日轮上，一切诸佛及佛子的智慧自性形象——放射燃烧光芒的宝剑，如太阳核心般照亮心的内部，其柄中央有藏红花色的曼字，上下有两个吽字。佛母心间月轮上有嗡字，文殊心间月轮上有阿字，妙音天女月轮上有斯日字，忿怒尊日轮上有吽字，亥母日轮上有日字。从这些种子字放射光芒，犹如所修持的一切佛菩萨智慧总体形象的护法父母，于前方虚空中啪（Pheṃ），迎请。以（藏文：ཨོཾ་ཨརྒྷཾ། པཱ་དྱཾ། པུ་ཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱཱ་ཤཔྟ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividyā śabda pratīccha hūṃ，梵文天城体：ओं अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्या शब्द प्रतीच्छ हूं，梵文泰卢固体：ఓం అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్యా శబ్ద ప్రతీచ్ఛ హూం，汉语字面意义：嗡供养水足部供花供香供灯供香供食供声请接受吽，汉语拟音：嗡阿更巴杂普贝杜贝阿洛给根得耐威迪亚夏达扎地查吽）供养。
赞颂：你虽年长却如少年，虽是诸佛之子，却是最初无上佛陀。
与女交合却具最胜梵行，以大悲心成为世间亲友及阎魔敌。
你虽寂静却如金刚善，夺去死亡恐惧，你永为魔中之魔。
你虽已解脱，却为成熟众生而入轮回，礼敬文殊菩萨。
18-344
如是赞颂。以（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嘉吽班吙，汉语拟音：扎吽班吙）迎请融入成为无二体。复次，从心间放光迎请具足三座之本尊啪（Pheṃ）。他们宣说吉祥语，唱歌跳舞，降下藏红花雨，以五甘露满瓶灌顶。（甘露）流注充满身体，清净污垢。观想金刚萨埵庄严头顶。
护法种子字化为咒鬘，从中脉进入不动佛口中，唤起生命力，从脐轮出，进入白亥母口中，唤起生命力，从其秘处通过佛父金刚道，落入佛母宫殿，从其中脉经过佛父佛母口，到达头顶文殊口中，其生命力从脐轮出来进入妙音天女口中，唤起生命力，从脐轮出进入不动佛口中，唤起生命力从脐轮出，融入护法生命力中，如此循环。
从中放射被生命力加持的光芒，摄集一切佛菩萨智慧陀罗尼成为光串，融入身体，使身体内外全部被驱散无明黑暗的光芒充满，犹如体内包含太阳般。念诵：（藏文：མཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨ་སྲིཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ པྲཛྙཱ་སིདྡྷི་མེ་པྲ་ཡ་ཙྪནྟུ，梵文拟音：māṃ hūṃ oṃ a srīṃ hūṃ hrīḥ prajñā siddhi me prayacchantu，梵文天城体：मां हूं ओं अ स्रीं हूं ह्रीः प्रज्ञा सिद्धि मे प्रयच्छन्तु，梵文泰卢固体：మాం హూం ఓం అ స్రీం హూం హ్రీః ప్రజ్ఞా సిద్ధి మే ప్రయచ్ఛన్తు，汉语字面意义：曼吽嗡阿斯日吽日智慧成就请赐予我，汉语拟音：芒吽嗡阿斯日吽日札雅悉地美扎亚占度）并祈请。
18-345
一个月智慧增长，六个月能持闻法。最后佛母融入自身，自身从上下融化于心间宝剑，宝剑融入曼字，曼字也无所缘，安住于般若波罗蜜多境界中。起座时，将善根回向给护法文殊金刚成就之因。


 །སྙིང་གའི་ནང་དུ་པདྨ་ལ་བཾ་ལས་ཆོས་ཀྱི་དུང་དཀར་པོ་གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛི་ཧྭ་རཾ། ཞེས་པས་ལྕེ་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན། དེའི་སྟེང་དུ་རིན་
པོ་ཆེ་དང་པདྨ་ལ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པའི་འོད་དཔག་མེད་དམར་པོ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན་རྡོར་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ། འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་
པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་བྱོན། དེ་ཉིད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཞུགས། དེ་ཞུ་བ་བཾ། དེ་ལས་བདུད་རྩི་བབས། ལྕེ་རྡོ་རྗེའི་
རང་བཞིན་དྲི་མ་མེད་པར་བཀྲུས། དེ་ནས་རྒྱུན་སྙིང་གི་ནང་དུ་སོང་། ཆོས་ཀྱི་དུང་བཀྲུས་ཏེ་པདྨའི་སྡོང་བུ་བརླན་པས་ཆེར་གསལ་གསོས་ཤིང་དར་བའི་གེ་སར་ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་མ་ལུས་པའི་ཡི་གེ་ཆགས་པ་དུང་གི་སྒྲས་བུས་པས་ཆོས་ཀྱི་རྡུལ་ཡི་གེའི་གཟུགས་ཉིད་ལྕེ་རྡོ་རྗེའི་བུ་ག་ནས་འཐོན། 
18-346
ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱི་རྡུལ་རང་སྒྲས་གང་བར་བསམ་སྟེ་བཟླས་པ་འདིས་ནི་འཆད་རྩོད་རྩོམ་གསུམ་ལ་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་འགྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །ཉི་ཟླ་གཟས་ཟིན་པའི་ཚེ། སྲན་མ་དཀར་
པོ་བཀྲུས་ཏེ་ཁར་བཅུག །ལྷའི་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བཏབ། ལྕེ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་སྟེང་དུ་བཾ། ལྟེ་བར་ས་མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཁྱེན་
པའི་ནུས་པ་བསྡུས་པ་སྲན་མ་དཀར་པོ། པཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ནར་གྱིས་བྱུང་། རྡོ་རྗེའི་བུ་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ་ཐིག་ལེ་བརླན་པས་ཐོས་པ་འཛིན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་མྱུ་གུར་འཐོན་པར་བསམ་
ཏེ་སྔགས་བཟླས་སོ། །མྱུ་གུ་འཐོན་པར་འགྱུར་ཞིང་དེ་ར་དཀར་མོའམ་བ་དམར་མོའི་འོ་མས་ཕུལ་ཏེ་མིད་ན་ཐོས་པ་འཛིན་པར་འགྱུར་རོ། །ཤུ་དག་དཀར་པོ་ཞོ་ཕྱེད་ལ་གཟས་ཟིན་པའི་དུས་
སུ་མངོན་པར་བསྔགས་ལ། འོ་མའམ་མར་ལ་སྦྱར་ཏེ་ཟླ་བ་གཅིག་ཏུ་ཟོས་ན་རྨོངས་པ་མེད་པའི་ངག་ལྷག་པར་གསལ་བར་འགྱུར་ཏེ། ལྐུག་པ་དང་དིག་པའི་ཉེས་པ་སེལ་ལོ། །རྩབས་མོའི་བཏུང་
བ་ལ། རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་མར་བལྟས་ཏེ། ཨོཾ་པྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཐོ་རངས་བྱ་རོག་སྐད་མི་གྲག་པའི་གོང་དུ་བཟླས་ཏེ་ཟླ་བ་དྲུག་འཐུངས་ན་བསྟན་བཅོས་ཐམས་ཅད་ལ་འཇིགས་པ་མེད་པར་འགྱུར་རོ། །
18-347
གཟས་ཟིན་པའི་ཚེ་ཁབ་ལེན་གྱི་ལྕགས་ལས་བརྡུངས་པའི་རལ་གྲི་ལག་པས་བཟུང་སྟེ་ཟླ་བ་ལ་བལྟས་ནས་ཇི་སྲིད་མ་གྲོལ་བ་དེ་སྲིད་དུ་བཟླས་པ་བྱས་ན། རལ་གྲིའི་རིག་འཛིན་དུ་གྲུབ་
སྟེ་ཚེ་འདོད་ལྷ་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ།

翻译
心间内部莲花上，从[梵字班]（藏文：བཾ，梵文拟音：vaṃ，梵文天城体：वं，梵文泰卢固体：వం，汉语字面意义：班，汉语拟音：班）生出向右旋转的白色法螺。以"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛི་ཧྭ་རཾ，梵文拟音：oṃ vajra jihva raṃ，梵文天城体：ओं वज्र जिह्व रं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర జిహ్వ రం，汉语字面意义：嗡金刚舌热，汉语拟音：嗡班扎济哇让）"使舌成为金刚本性。其上宝珠莲花上的红色[梵字日]（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：日，汉语拟音：日）完全转变为红色无量光佛，结定印，以金刚跏趺坐安住。
从无量光佛身放射光芒，迎请一切如来及佛子身语意三字本性，融入自身的身语意三者中。这些融化成[梵字班]，从中流出甘露，清洗金刚舌本性令无垢。然后甘露流入心间，清洗法螺，润湿莲花茎，使其更加明亮鲜活，在盛开的花蕊上形成一切法蕴无余之字母，通过法螺声吹出，法尘以字形从金刚舌孔中出现。
18-346
观想整个虚空界充满法尘自音，通过此念诵能成就讲辩著三方面的语言自在。
当日月蚀时，洗净白色豆子放入口中，明观本尊瑜伽，舌上五股金刚杵上有[梵字班]，脐轮地火风本性的明点内，摄集一切如来智慧力量的白豆子。从[梵字班]（藏文：པཾ，梵文拟音：paṃ，梵文天城体：पं，梵文泰卢固体：పం，汉语字面意义：班，汉语拟音：班）中流出连续甘露，进入金刚孔，湿润明点，观想生出持闻成就的芽，并念诵咒语。
芽将生出，用白母驴或红母牛之奶供养后吞下，将能持住所闻。
白色菖蒲半升，在日月蚀时加持，与奶或酥油混合食用一个月，将获得无愚痴的明晰语言，并消除哑巴和口吃的过失。
对于粗糙饮料，观想自己为世尊母，念诵"（藏文：ཨོཾ་པྲཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ praṃ svāhā，梵文天城体：ओं प्रं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ప్రం స్వాహా，汉语字面意义：嗡班娑哈，汉语拟音：嗡朗梭哈）"，在拂晓乌鸦未鸣之前念诵，饮用六个月，将对一切论典无所畏惧。
18-347
在日月蚀时，手持以磁铁打造的剑，望着月亮，直到蚀相结束期间不断念诵，将成就持剑成就者，寿命将与欲界天人相等。


 །བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་དང་ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚེ། ཡར་གྱི་སྔ་དྲོ་ལ། གིའུ་ཝཾ་དང་གུར་ཀུམ་གྱིས་གྲུ་བཞིར་བྱས་པའི་སའི་ཆར། པད་འདབ་བརྒྱད་དབུས་
སུ་ཚོམ་བུ་བཀོད། འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤང་གི་བུད་ཤིང་གི་གྲུ་བཞིར་བརྩིགས། མཆོད་རྫས་སྲེག་རྫས་སྟ་གོན་བྱས། བསངས་སྦྱངས་བྱིན་བརླབ་རང་ལྷག་པའི་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་མཱཾ་ལས་རླུང་ཕྱིར་འབྱིན་
པ་དང་ལྷན་ཅིག་རཾ་སེར་པོ་ཆད་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཐབ་ཁུང་སེར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་རྒྱས་པའི་རང་བཞིན་གྱི་མེ་འབར་བའི་ཀློང་དུ་པདྨ་སེར་པོའི་གདན། སླར་ཡང་ཐུགས་
ཀའི་མཱཾ་གྱི་འོད་ཀྱིས་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་གོ་ཆ་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད། ཨོཾ་མཉྫུ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཛཿཛཿཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿདམ་ཚིག་པ་
དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྲེས། པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་ཧྶཾ་གྱིས་གདན་ཕུལ། ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་མཆོད་ལྔ་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་མཆོད། བསྟོད། མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་རིགས་ཅི་རྙེད་པ་དང་། 
18-348
ཞོ་ཟན། སྲན་མ་དཀར་པོ། མར་ཁུ། དར་ཟབ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། རྩ་བའི་སྔགས་དང་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་བའི་སྔགས་སྤེལ་ཏེ་བཟླས་བཞིན་པས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་དང་སྲིན་ལག་
གིས་བླངས་ལ་ཕུལ། ཡབ་ཡུམ་གོ་ཆའི་ལྷ་དང་བཅས་པ་ཚིམ་ཞིང་དགྱེས་ཏེ། མངོན་པར་འདོད་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོགས་པ་མེད་པ་རང་ལ་སྦྱིན་པར་བསམ་མོ། །ཞོ་ཟན་སོགས་ཞལ། ན་
བཟའ་སྐུའི་ཉེར་སྤྱད་གཞན་མདུན་དུ་དམིགས་ཏེ་ཕུལ། ནོངས་པ་འཆགས། འདོད་དོན་གསོལ། གཤེགས་སུ་གསོལ། ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བསྡུ་བའོ།

翻译
修持补充与事业应用时，在上午，用紫砂和藏红花制作的方形土地上，布置八瓣莲花，中央设立供堆。用带果实的紫檀木柴搭成方形，准备供品和火供物。净化、清净和加持后，观想自身为本尊，从心间曼字随呼气一起放出黄色染字，完全转变后，在黄色火坑坛城内，生起具增长本性的熊熊火焰中的黄色莲花座。
再次，以心间曼字之光生起护法文殊金刚父母及眷属。念诵二十一遍"（藏文：ཨོཾ་མཉྫུ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཧྲཱིཾཿཧྲཱིཾཿཛཿཛཿ，梵文拟音：oṃ mañju vajra prajñā pāramita ākarṣaya hrīṃḥ hrīṃḥ jaḥ jaḥ，梵文天城体：ओं मञ्जु वज्र प्रज्ञा पारमित आकर्षय ह्रींः ह्रींः जः जः，梵文泰卢固体：ఓం మఞ్జు వజ్ర ప్రజ్ఞా పారమిత ఆకర్షయ హ్రీంః హ్రీంః జః జః，汉语字面意义：嗡文殊金刚般若波罗蜜多摄召日日嘉嘉，汉语拟音：嗡曼珠瓦扎扎雅巴拉米达阿嘎夏雅日日扎扎）"。以"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嘉吽班吙，汉语拟音：扎吽班吙）"将智慧尊与三昧耶尊融为无二。以"（藏文：པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་ཧྶཾ，梵文拟音：padma kamalaya hṣaṃ，梵文天城体：पद्म कमलय ह्षं，梵文泰卢固体：పద్మ కమలయ హ్షం，汉语字面意义：莲花莲花希，汉语拟音：贝玛嘎玛拉雅洒）"奉献座位。以二种水为前导的五种近供及音乐供养。赞颂。
18-348
供养所有可得的白色花类、酸奶饭、白豆子、酥油、丝绸，以虚空藏咒印加持。结合根本咒和祈请成就咒念诵，同时以右手拇指和无名指取物供养。观想佛父佛母及眷属本尊满足喜悦，毫无障碍地赐予所求的智慧成就。
酸奶饭等供品入口，衣物等其他用品观想供在前方。忏悔过失，祈愿所求，送回本尊，融摄业相令不显现。


 །མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྒོ་ནས་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་
པར་འདོད་པས། ཁྲུས་བྱས་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། སློབ་དཔོན་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་ལ། མ་རིགས་རབ་རིབ་དྲུངས་ཕྱུང་བའི། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་བདག་འགྱུར་ཕྱིར། །
ཤེས་རབ་མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་བ། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེས་བདག་ལ་སྩོལ།། ལན་གསུམ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི།། ཞེས་ཡན་ལག་བདུན་པ་བྱ། སློབ་དཔོན་མགོན་པོ་འཇམ་རྡོར་ཡབ་ཡུམ་དུ་བསྐྱེད། ཐུགས་
ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སློབ་མ་རྣམས་བསྡུས། ཞལ་ནས་ཞུགས་ཏེ་འོད་དུ་སོང་བ་སྤྱི་བོའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་སྲོག་དང་འདྲེས་པས་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག །བུམ་དབང་ཐོབ། །
18-349
སྐུ་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ལྟེ་བ་ནས་ཕྱིར་འཐོན། དབྱངས་ཅན་མའི་ཞལ་ནས་ཞུགས། དེའི་སྙིང་གའི་སྲོག་དང་འདྲེས་པས་ངག་གི་དྲི་མ་དག །གསང་
དབང་ཐོབ། །གསུང་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ལྟེ་བ་ནས་ཕྱིར་འཐོན། མི་གཡོ་བའི་ཞལ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གའི་སྲོག་དང་འདྲེས་པས་ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག །
དབང་གསུམ་པ་ཐོབ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ལྟེ་བ་ནས་ཕྱིར་འཐོན། ཕག་མོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྙིང་གའི་སྲོག་དང་འདྲེས། བཞི་པའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་
དྲི་མ་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། །ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཤེས་རབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེའི་བྷ་ག་ནས་ཕྱིར་འཐོན། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་གྱུར་པ་ཡབ་ཀྱི་ཨ་
བ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་ཡུམ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའི་བྷ་གར་ལྷུང་བ། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་གོ་ཆའི་ལྷ་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད། བསྒོམས་པ་དང་འདྲ་
བའི་ཡེ་ཤེས་པ་བཀུག །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿབསྟིམ། ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་མཛད་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་ལྔའི་རྒྱུན་བབས་པས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། དྲི་མ་དག །ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་འཁྱིལ་བས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དབུ་བརྒྱན། 
18-350
ཕྱིར་འཐོན་ཏེ་གདན་ལ་འཁོད་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་སྙིང་གའི་རལ་གྲིའི་ས་བོན་ལས་སྔགས་འཕྲེང་ཆད་དེ་ཕག་མོའི་ཞལ་ནས་ལྟེ་བའི་བར་འཁོར། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་སློབ་མའི་ལྟེ་བར་
འོངས། གནས་བཞི་ལྷའི་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས། ཞལ་དུ་འཐོན། སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་ནས་འཇམ་དབྱངས་དབྱངས་ཅན་མ་མི་གཡོ་བའི་ཞལ་བརྒྱུད་དེ། སླར་མགལ་མེ་འཁོར་བ་ལྟར་བསམས་ནས། མཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨ་ཧྲཱིཾ་
ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཔྲཛྙཱ་སིདྡྷི་མེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། སྔགས་དབང་ཐོབ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི།། སོགས་དང་། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་གཟུང་ལགས་ཀྱི།། ཅེས་སོགས་བརྗོད། མཎྜལ་ཕུལ་གཏང་རག་གི་ཡོན་འབུལ་
ལོ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཨཱརྻ་དེ་ཝའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཀྱི་གྲུབ་པའི་མགོན་པོ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་བསྙེན་པའི་ཆོ་ག་འདི། པདྨ་དཀར་པོས་རྒྱལ་བྱེད་ཚལ་དུ་སྦྱར་བའོ།

翻译
欲通过护法文殊金刚方式摄受弟子者，应洗浴、供曼达拉后合掌，观想上师护法文殊金刚父母，念诵：
无明暗翳彻底除，
为成一切智者故，
最胜智慧灌顶者，
文殊金刚赐予我。
三遍。"我皈依三宝..."如是做七支供。将上师观为护法文殊金刚父母，心间光芒摄集诸弟子，从口入变为光明，从顶部世尊文殊菩萨口中进入，与心间生命力融合，清净身体垢染，获得宝瓶灌顶。
18-349
加持获得一切金刚身之智慧成就。从脐部出，进入妙音天女口中，与其心间生命力融合，清净语言垢染，获得秘密灌顶。加持获得一切金刚语之智慧成就。从脐部出，进入不动佛口中，与心间生命力融合，清净意识垢染，获得第三灌顶。加持获得一切金刚意之智慧成就。从脐部出，进入亥母口中，与心间生命力融合，清净第四位阶垢染，获得第四灌顶。加持获得一切智慧金刚之智慧成就。从其秘处出，变为菩提心，从佛父中脉进入佛母般若波罗蜜多秘处，生起具眷属的吉祥智慧护法文殊金刚父母，迎请如所修相似的智慧尊。以"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嘉吽班吙，汉语拟音：扎吽班吙）"融合。佛父佛母交合处流下五甘露液，从顶上灌顶，清净垢染。余甘露在顶上凝聚，金刚萨埵饰顶。
18-350
出来坐于垫上，上师心间宝剑种子字化出咒鬘，从亥母口中至脐部环绕，从父母交合处来到弟子脐轮，从四处本尊脐轮入，从口出，从上师口经文殊、妙音、不动佛口，再如转火轮般观想，念诵一百零八遍："（藏文：མཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཨ་ཧྲཱིཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཔྲཛྙཱ་སིདྡྷི་མེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ，梵文拟音：māṃ hūṃ oṃ a hrīṃ hūṃ hrīḥ prajñā siddhi me prayacchantu，梵文天城体：मां हूं ओं अ ह्रीं हूं ह्रीः प्रज्ञा सिद्धि मे प्रयच्छन्तु，梵文泰卢固体：మాం హూం ఓం అ హ్రీం హూం హ్రీః ప్రజ్ఞా సిద్ధి మే ప్రయచ్ఛన్తు，汉语字面意义：曼吽嗡阿日吽日智慧成就请赐予我，汉语拟音：芒吽嗡阿日吽日札雅悉地美扎亚占度）"获得咒语灌顶。
念诵："世尊已赐予此..."等，以及"世尊我当持..."等。献曼达拉作为感谢供养。
此大阿阇黎阿亚德瓦尊前所成就的护法文殊金刚修持仪轨，由白莲花（译者）于王舍城精舍编撰。


 །མདྒལཾ།། །།



翻译
（藏文：མདྒལཾ，梵文拟音：maṅgalaṃ，梵文天城体：मङ्गलं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：芒嘎蓝）


